Wow. Ten years ! It’s been an incredible ride

En juin 2010, je mettais les pieds pour la première fois en Afrique. J’étais venu au Rwanda pour faire trois mois de volontariat. Pendant ces trois mois je suis tombé amoureuse du pays des mille collines et de son climat. Dès mon retour au Canada j’ai préparé un plan d’affaires pour un eco-lodge, que je voulais ouvrir au Rwanda, et qui allait s’appeler Inzu Lodge. Aujourd’hui, nous célébrons les 10 ans de cet hôtel.

In June 2010, I set foot for the first time in Africa. I had come to Rwanda to do three months of volunteering. During these three months I fell in love with the land of a thousand hills and its climate. As soon as I returned to Canada, I prepared a business plan for an eco-lodge, which I wanted to open in Rwanda, and which was to be called Inzu Lodge. Today we are celebrating 10 years of this hotel.

Le 30 décembre 2010, je retournais officiellement au Rwanda, avec mes deux valises, et des idées plein la tête, pour débuter cette belle aventure. En 2011, j’ai acheté un terrain et commencé la construction de ce qui allait devenir INZU Lodge. Le 24 mars 2012, INZU Loge ouvrait ses portes. À cette époque, seul le restaurant et la réception étaient opérationnels, et nous offrions des espaces de camping.

On December 30, 2010, I officially returned to Rwanda, with my two suitcases, and my head full of ideas, to start this great adventure. In 2011, I bought land and started building what would become INZU Lodge. On March 24, 2012, INZU Lodge opened its doors. At that time, only the restaurant and the reception were operational, and we offered camping spaces.

Nous avons installé nos deux premières tentes safaris à la fin de l’année 2012. Les employés de l’époque, étaient très sceptiques à propos de ce type d’hébergement. Ils espéraient que nous allions construire de « vraies » chambres. Mais les premiers clients, qui ont essayé nos tentes, ont convaincu les employés que c’était une bonne idée. En 2013, nous proposions 4 tentes safaris auxquels nous avions ajouté un toit de bambou pour les protéger de la pluie et du soleil.

We installed our first two safari tents at the end of 2012. The employees at the time were very skeptical about this type of accommodation. They were hoping that we were going to build “real” rooms. But the first customers, who tried our tents, convinced the employees that it was a good idea. In 2013, we offered 4 safari tents to which we had added a bamboo roof to protect them from rain and sun.

En 2015, j’ai acheté un terrain adjacent et nous avons ajouté 4 nouvelles tentes safaris. En 2016 je me lançais dans un tout autre projet : j’ai ouvert un nouveau business avec une amie. De là est né le salon de manucure Glamour Girls Nail Salon. Un nouveau défi pour moi mais qui s’est révélé très enrichissant. Glamour Girls Nail Salon a célébré son 5e anniversaire l’année dernière en 2021.

In 2015, I bought adjacent land and we added 4 new safari tents. In 2016 I embarked on a completely different project: I opened a new business with a friend. From there was born the nail salon Glamour Girls Nail Salon. A new challenge for me but which turned out to be very rewarding. Glamour Girls Nail Salon celebrated its 5th anniversary last year in 2021.

En 2018, nous avons pris un tournant en devenant un hôtel sans plastique à usage unique. Nous avons éliminé les pailles en plastique. Nous avons arrêté de vendre des bouteilles d’eau en plastique. Nous avons changé les emballages que nous utilisions dans la cuisine. Nous remercions tous nos clients qui nous ont encouragés à prendre ce virage.

In 2018, we took a turn by becoming a single-use plastic-free hotel. We have eliminated plastic straws. We have stopped selling plastic water bottles. We changed the packaging we used in the kitchen. We thank all our guests who have encouraged us to take this turn.

En 10 ans nous avons également eu notre lot d’obstacle : dont la pandémie de Covid-19 qui n’est pas terminé. Pendant la construction du INZU Lodge on nous a accusé de construire une route sur le terrain de quelqu’un. Un autre voisin a enlevé les bornes qui séparaient nos terrains. En novembre 2013, le M23 prenait Goma. En 2019, un mois après avoir accouchée, nous sommes parties à Kigali parce qu’un cas de Ebola avait été diagnostiqué à Goma. En mai 2021, le volcan Nyiragongo a fait éruption, créant du même coup des tremblements de terre d’une magnitude de plus de 4, qui ont fait tomber des maisons et fissurer des routes. Sans oublier les pluies torrentielles qui parfois nous tombent dessus et qui causent des glissements de terrain.

In 10 years we have also had some obstacles: including the Covid-19 pandemic which is not over. During the construction of the INZU Lodge we were accused of building a road on someone’s land. Another neighbor removed the markers that separated our lands. In November 2013, the M23 took Goma. In 2019, a month after giving birth, we left for Kigali because a case of Ebola had been diagnosed in Goma. In May 2021, the Nyiragongo volcano erupted, creating earthquakes with a magnitude of more than 4, which knocked down houses and cracked roads. Not to mention the torrential rains that sometimes fall on us and cause landslides.

En 2020, nous avons été choisis pour participer au programme Komeza financé par la Fondation Mastercard. Grace à ce programme nous avons construit le INZU Tiki Boat. Ce bateau est un ponton équipé avec un bar. Nous avons également rénové notre restaurant pour lui donner un nouveau look.

In 2020, we were chosen to participate in the Komeza program funded by the Mastercard Foundation. Thanks to this program we built the INZU Tiki Boat. This boat is a pontoon equipped with a bar. We have also renovated our restaurant to give it a new look.

En 10 ans, nous avons également remis, à plus de 200 enfants du village, uniformes et fournitures scolaires dans le cadre de notre Fonds Dumbo Back to School. Nous avons développé des liens avec la communauté vivant près de l’INZU Lodge. Nous avons distribué de la nourriture en 2020 et 2021, aux gens affectés par la pandémie de Covid-19. Nous avons pris en charge deux enfants de la rue Mahoro et Gilbert.

In 10 years, we have also provided more than 200 children with uniforms and school supplies as part of our Dumbo Back to School Fund. We have developed ties with the community living near the INZU Lodge. We distributed food in 2020 and 2021 to people affected by the Covid-19 pandemic. We took care of two street children Mahoro and Gilbert.

Mais ce dont nous sommes le plus fier c’est de vous avoir accueillis, vous qui venez de tous les coins de la planète. Merci de votre fidélité ! Une décennie c’est long. Peu de choses dans nos vies ou dans le monde durent aussi longtemps. Je suis honoré que vous soyez resté avec nous tout ce temps, et je vous promets que dans la décennie à venir, INZU Lodge vous offrira des services plus nombreux et de meilleure qualité. Nous n’aurions absolument pas pu le faire sans vous, et nous ne pouvons pas non plus franchir les prochaines étapes sans votre aide. J’espère que vous continuerez à exiger de nous le meilleur et à nous dire quand nous avons répondu à vos attentes et quand nous vous avons laissé tomber.

But what we are most proud of is having welcomed you, you who come from all corners of the planet. Thank you for your loyalty ! A decade is a long time. Few things in our lives or in the world last that long. I’m honored and humbled that you’ve stuck with us all that time, and I promise that in the decade ahead, INZU Lodge will give you more and better services. We absolutely couldn’t have done it without you, nor can we take the next steps without your help. I hope you’ll keep holding us to high standards, and telling us when we’ve met your expectations and when we’ve let you down.

Avec une profonde reconnaissance,

With deep appreciation,

Marie-Noëlle DeVito

« Pour réaliser une chose vraiment extraordinaire, commencez par la rêver. Ensuite, réveillez-vous calmement et allez d’un trait jusqu’au bout de votre rêve sans jamais vous laisser décourager.  »

Walt Disney

“To achieve something truly extraordinary, start by dreaming it. Then, wake up calmly and go straight to the end of your dream without ever being discouraged.”

Walt Disney

Vacances au pays des Frogs

Je suis Canadienne, Canadienne-Québécoise, Canadienne-Québécoise-francophone ! Tout comme notre cher Elvis Gratton, je ne sais plus trop quelle est mon identité nationale.

« Pour faire simple », je suis originaire du même pays que Céline Dion, le Cirque du Soleil et Mylène Farmer (née à Pierrefonds, au Québec). J’ai grandi avec le Bonhomme Carnaval et la poutine Ashton. Si vous n’êtes pas familier avec tout ça c’est que vous n’êtes pas Québécois-français-Canadien ! Mais ça n’a aucune importance, car, que vous soyez né à Limoilou ou à Kigali, j’aimerais vous faire découvrir mon patelin, où j’ai passé quelques semaines de vacances. Lire la suite

Huit moins au pays des mille collines: Bilan du INZU Lodge

HOMMAGE À NICOLAS

Le 16 août dernier, j’ai perdu un ami dans un accident de moto. Il laisse dans le deuil sa conjointe et ses deux enfants. Dans l’article publié sur le site de TVA, vous pouvez lire et voir comment il est mort. Je doute beaucoup de l’éthique journalistique de cet article, puisque selon moi il ne respecte pas le droit à la vie privée. Les photos sont choquantes et inappropriées. Qu’on nous montre sa moto en mille morceaux est assez éloquent. Mais qu’on nous présente des photos des ambulanciers essayant de le sauver est, selon moi, inacceptable! Jusqu’où pouvons-nous pousser le voyeurisme ?

Je pense que le plus important, et que l’article ne vous dit pas, c’est comment Nicolas a vécu. J’ai rencontré Nicolas il y a plus de 15 ans, dans un bar de la rue Rachel à Montréal. Je crois que notre passion pour la danse nous a réunis et nous a permis de développer une belle amitié. Nicolas aimait la vie et la vie lui rendait bien. Lire la suite

ROCA : un outil essentiel pour tous les Canadiens qui voyagent

« Registration of Canadians Abroad » (ROCA) est le système d’enregistrement des Canadiens qui voyagent ou résident à l’étranger. Ce programme permet d’aviser le gouvernement canadien que vous serez à l’extérieur du Canada pour un laps de temps allant de quelques jours à quelques années. Cette information est essentielle au gouvernement et est utilisée pour une SEULE raison: pouvoir vous rejoindre en cas d’urgence, que ce soit lors d’une catastrophe naturelle, d’un conflit civil ou en cas d’urgence familiale.

Vous croyez qu’il n’est pas nécessaire de vous inscrire parce que vous partez seulement quelques jours vous faire dorer sur une plage. Le 14 novembre dernier, lors d’une explosion dans un hôtel à Playa Del Carmen, au Mexique, 5 Canadiens sont morts. Pour l’ambassade du Canada au Mexique, la façon la plus rapide  de savoir qui étaient les Canadiens qui séjournaient dans cet hôtel, était de vérifier la liste du ROCA. Donc, ce système n’est pas réservé aux aventuriers qui habitent ou qui voyagent dans des régions du monde où il y a des conflits. Ce programme s’adresse à tous les voyageurs qui prévoient sortir de leur pays, que ce soit pour une fin de semaine ou plusieurs années. Lire la suite

Joyeuse Saint-Valentin!

Aujourd’hui, c’est la Saint-Valentin! Cette journée pourrait être déprimante pour les célibataires (personne ne m’aime!!) ou excitante (ou peut-être décevante) pour les amoureux (va-t-il m’offrir le bijou que je désire depuis plusieurs mois? Va-t-il m’inviter dans ce beau restaurant? Comment a-t-il pu oublier que c’était la St-Valentin?). Mais ne pourrions-nous pas aussi la transformer en un moment de reconnaissance envers ceux qui, quotidiennement, nous offrent un peu de leur amour? Que cet amour se manifeste par le mot tendre d’un amoureux, par le geste sincère d’un ami précieux, par la caresse d’une mère à son enfant ou par le soutien venant d’un étranger dans un moment fort opportun, soyons reconnaissants envers ces personnes qui nous entourent et qui font que notre vie est meilleure et plus douce. Lire la suite

Ma maison à Kigali

J’aimerais vous faire découvrir l’endroit où je vis, à Kigali, la capitale du Rwanda. J’habite dans le quartier Kacyiru, près de la maison de l’ambassadeur américain. Ici, c’est de cette façon que l’on donne son adresse, en mentionnant un lieu que tout le monde connaît.

Ma rue est goudronnée, mais la plupart des rues résidentielles sont en terre battue. Afin de prévenir le vol, toutes les maisons sont entourées d’immenses clôtures ou de murets. Aussi, tout ce que l’on voit lorsqu’on se promène dans les rues, ce sont des portails de toutes les couleurs, grosseurs et matériaux (métal, fer, bois, etc.). Voici mon portail.

Lire la suite

Inzu ou la famille élargie

Je suis bien arrivée à Kigali. En classe Affaires s.v.p.! Eh oui, à Amsterdam, j’ai été surclassée. À l’aéroport de Schiphol, il y a des bornes où vous pouvez vous enregistrer, obtenir votre carte d’embarquement et choisir votre siège. Puisqu’on m’avait attribué un siège près de l’allée, je voulais changer pour une place près de la fenêtre. Et les seules places disponibles étaient… en classe Affaires. Lire la suite

Joyeux Noël responsable et durable!

Le temps des fêtes est à nos portes. Les maisons sont décorées de mille et une lumières. À la radio, on entend les airs de Noël les plus populaires, dont celui qui a inspiré mes parents…  La folie du magasinage bât son plein dans les centres commerciaux et la liste de cadeaux s’allonge à vue d’oeil!

En ce temps de consommation responsable, plusieurs s’offusquent, car ils considèrent que Noël est devenu un hymne à la consommation. Les autres essaient de faire revivre l’esprit de Noël et ses traditions, car pour eux cette fête est féerique et joyeuse. Pourquoi ne pourrions-nous pas concilier ces deux visions? Lire la suite